Marzamemi, nasce sito-web per promuovere le notti del borgo

Marzamemi, nasce sito-web per promuovere le notti del borgo MARZAMEMI - Un sito-web per promuovere le notti di Marzamemi. Il borgo marinaro, che in tanti invidiano per la sua bellezza, rafforza la sua presenza nella grande rete telematica con un sito ben curato e che guarda fortemente ai giovani, specialmente a coloro i quali animano le serate e le notti nei locali dove la musica dal vivo la fa da padrone. Inequivocabile la home-page con una bellissima immagine notturna del porticciolo della balata, che sembra uscire da qualche film di Fellini. Inevitabili i riferimenti all'etimologia di Marzamemi: dall'arabo Marsa-al-haman (rada delle tortore), ultima frontiera dell'isola, punta estrema della Sicilia (citazione dal sito il cui indirizzo è: www.marzamemibynight.tk). "In una cornice naturale senza eguali - si legge nella pagina principale del sito web - in uno scenario che ha del magico, dove si percepisce l'odore forte della storia, si avvertono in estate il caldo torrido e le voci briose e suadenti di migliaia di gente venuta da chissà dove. In inverno, solo il vento di ponente ed un unico grido imperioso: quello del mare. Il nostro unico intento - aggiungono i promotori del "Marzamemi by night" - è quello di mostrarvi le due facce della medaglia, l'inverno e l'estate, attraverso la vita che si svolge nel borgo marinaro durante la notte". Nel sito c'è anche una sezione fotografica e il guestbook che ospita gli interventi e i commenti degli internauti. Il tutto con una scelta ben precisa: non dare spazio a messaggi a sfondo politico o a quelli privi di senso. Il punto di riferimento è uno solo: divertirsi a Marzamemi, di notte ovviamente.

s. t.
Fonte: LaSicilia.it il 04-03-2004 - Categoria: Cronaca

Lascia il tuo commento
Perseverare è .....

Mi riferisco alla traduzione in arabo di Marzamemi......
Sentiamo come riporta Sergio Taccone, al quale chiedo una riflessione storica seria.....Per la sua delicata funzione di informazione giornalistica....

"Inevitabili i riferimenti all'etimologia di Marzamemi: dall'arabo Marsa-al-haman (rada delle tortore)"
Naturalmente il giornalista riporta quello che è contenuto nel sito....

Allora.. E' vero che vari autori locali hanno tradotto erroneamente la combinazione letterale araba. Per finire dal giornalista e cronista di Pachino: Corrado Arangio Anche Lui aveva tradotto Marzamemi in Porto delle Tortore: fidandosi di traduzioni precendenti. Poi affinato in Rada delle Tortore perchè suona meglio all'orecchio a livello musicale e canoro. Ma se andiamo a vedere nel serissimo libro di Corrado Cernigliaro di Portopalo. Eminente e serissimo ricercatore della storia del Promontorio: troviamo la traduzione corretta. "Mars al Hamam" sta per "Porto della Colomba". Infatti, la Tortora in arabo si traduce in hagila. Comunque, per maggior chiarimento allego qui sotto quanto riportato da un serissimo sito sulle distanze dei porti descritti dal geografo di origine araba Edrisi. Vissuto nel periodo normanno, il quale realizzò uno studio sulle distanze dei maggiori porti e Rade dell'isola di Sicilia.

Jazirat al Kurrat
isola dei porri
Isola Porri







Marsa al Bawalis
Porto di Bawalis
Porto d’Ulisse







Jazirat al Jarman
Isola della corrente
Isola d. correnti







Karm ar Ranbuh
vigna del rombo ?
Porto Palo







Qurtil Bascinu
Punta di Pachino
Capo Passero












Dahlat al Qisa
Cala delle scodelle
Acqua Palomba






Marsa al Hamam
Porto della Colomba
Marzamemi







Dahlat Ibn Dikani
Cala ibn Dikani
Vindicari

Per il sito in se: faccio i miei migliori auguri di successo allo staff tecnico del sito. Ribadisco l'idea di istallare una web cam sulla rada per poterla vederla di giorno.
Naturalmente alla distanza consona per garantire la privacy alla gente che non vuole essere ripresa...Cordiali Saluti. Buona Notte dal festival di Sanremo. Spiros...